reijo написал(а):nkeriläiset – tervetuloa ja näkemiin
Huhtikuussa 1990 presidentti Mauno Koivisto totesi televisiossa inkeriläisten olevan
suomalaisia. Tämän jälkeen Suomessa inkeriläisiä alettiin kohdella Suomessa paluumuuttajina.
273 Vuosituhannen vaihteen molemmin puolin keskusteltiin inkeriläisten
maahanmuuton ehtojen tiukentamisesta. Asiasta keskusteltaessa pääargumenttina
käytettiin kulttuuriin liittyviä eroavaisuuksia.
Kokoomuksen ministerit Itälä ja Häkämies haluavat vaatia inkeriläisiltä sellaista kielitaitoa,
jolla tulee toimeen suomalaisessa yhteiskunnassa. Maahan pääsyn edellytyksinä
haluttaisiin vaatia Suomen kulttuurin tuntemusta ja suomalaista identiteettiä.
Sisäministeri Ville Itälä (KOK) toteaa
Käsitykseni mukaan jonossa on hyvin paljon ihmisiä, joilla ei ole minkäänlaista sidettä
suomalaisuuteen, eikä kielitaitoa.274
Häkämiehen mukaan
Tänne tulee inkeriläisen statuksella ihmisiä, joilla ei ole käytännössä mitään siteitä
Suomeen eikä suomen kieleen.275
Sisäministeriö halusi, että kielitaito olisi ehdoton edellytys maahanmuuttoluvalle.276
Helsingin Sanomissa viitataan viranomaislähteisiin, joiden mukaan inkeriläisistä paluumuuttajista
harvoilla on käsitystä maasta, jonne ovat pyrkimässä. Viranomaiset
eivät juuri näe eroa maahan muuttavien inkeriläisten ja venäläisten välillä, koska
kummallakaan ryhmällä ei ole kielitaitoa tai selvää suomalaista identiteettiä. Todetaan
myös, että yhtä inkeriläistä kohti maahan tulee usein kaksi venäläistä, venäläinen
puoliso ja venäläistyneet lapset.277
269 Turkulainen 19.11.1997. (Esa Ajanti.)
270 HS 10.3.1996. (Helge Nyström).
271 HS 8.4.1999. (Karin Bastman).
272 Nykypäivä 17.11.1995. (Jve).
273 HS 20.2.2002.
274 Demari 25.5.1999; HS 26.5.1999; TS 18.2.2002; HS 20.2.2002; HS 28.2.2002.
275 HS 26.5.1999.
276 TS 19.2.2002.
277 HS 13.2.2002.
�� 40
SDP:ssä oli oikeiston kanssa samanlaisia ajatuksia inkeriläisten paluumuuton rajoittamisesta
kulttuuristen syiden vuoksi. Pääministeri Paavo Lipposen mukaan
Inkeriläisten erityisasema paluumuuttajina on jo hoidettu, eikä ole mitään mieltä tuoda
enää Suomeen suuria joukkoja kielitaidottomia maahanmuuttajia.278
Liisa Jaakonsaari (SDP) haluaa inkeriläisiä kohdeltavan samoin kuin muitakin maahanmuuttajia,
ja hänen mukaansa kielivaatimukset on pikaisesti selkiytettävä.279
Myös Keskustassa asia on herättänyt keskustelua. Juha Korkeaoja (KESK) toteaa
suomalaisen identiteetin määrittelyn olevan hankalaa, mutta haluaisi pisteyttää inkeriläisiä
tulijoita kielitaidon tai sukujuurten mukaan. Korkeaoja toteaa niiden, joilla on
suomalaista sukujuurta jo tulleen Suomeen.280
Helsingin Sanomien pääkirjoituksissa vaaditaan paluumuutolle rajoja. Lehti toteaa,
että poliittinen kiinnostus inkeriläisten paluumuuttoa kohtaan heräsi vasta, kun huomattiin,
että maahan tulee muuttajia, jotka eivät osaa sanaakaan suomea ja joiden
identiteetti on täysin venäläinen. Helsingin Sanomien mukaan kielitaitokriteeri on
hyvä sisällyttää lakiin sisäministeriön suunnitelmien mukaisesti. Helsingin Sanomat
toteaa Mauno Koiviston tarkoittaneen lausunnollaan henkilöitä, jotka ovat säilyttäneet
suomalaisen identiteettinsä ja suomen kielen taidon.281
Historian tutkija Timo Vihavainen ottaa Helsingin Sanomissa kantaa inkeriläisten
maahanmuuttoon. Vihavainen ihmettelee, miksei tulijoilta (inkeriläisiltä ole alun perinkin
vaadittu, että heidän pitää osata suomea.282
Aikaisemmin maahanmuuttaneiden inkeriläistenkin keskuudessa ”suomalaisen identiteetin”
ja kielitaidon puuttumista pidetään ongelmallisena. Eräs inkerinsuomalainen
toteaa
Tänne tulee jo paljon ihmisiä, jotka eivät osaa sanaakaan suomea eivätkä tunne minkäänlaista
yhteyttä maahan. Ei ihme, että syntyy ongelmia.283
Yleisönosastokirjoituksia inkeriläisten paluumuutosta löytyi muutamia. Eräs 1990-
luvun alkupuolen kirjoitus oli otsikoitu seuraavasti
Inkeriläisille jo porttikielto.284
Inkeriläisten maahanmuuton estämistä perusteltiin yleisönosastoilla suomalaisen
identiteetin puuttumisella. Kirjoitusten mukaan inkeriläiset eivät tunne suomalaista
yhteiskuntaa eivätkä ole tottuneet elämään länsimaisessa yhteiskunnassa.285
278 TS 19.2.2002; Demari 20.2.2002; HS 20.2.2002.
279 Demari 18.2.2002; Demari 20.2.2002 (Pääkirj.); HS 18.2.2002; HS 20.2.2002; HS 28.2.2002.
280 Demari 21.2.2002; TS 18.2.2002.
281 HS 27.7.1999 (Pääkirj); HS 14.2.2002 (pääkirj).
282 HS 12.5.2002.
283 HS 14.2.2002.
284 HS 17.8.1992 (Esko Leino).
285 HS 17.8.1992 (Esko Leino); HS 9.8.1999. (Irma Guli); Demari 22.2.2002. (Pertti Tuominen).
Перевод для незнающих финского
Ингерманландцы-добро пожаловать и до свидания!
В апреле 1990 президент Мауно Койвисто обьявил ингерманландцев финнами.После етого ингерманландцев в Финляндии стали считать репатриантами.На стыке тысячилетий было много разговоров о ужесточении условий эмиграции для ингерманландцев.В обсужденнии главным аргументом были культурные различия.Министры партии Кокоомус (коалиционная партия)Итяля и Хякямиес хотят потребовать от ингерманландцев такого знания языка,чтобы можно было беспроблемно жить финском обществе.Для. переезда в страну они хотели бы требовать знания финской культуры и финского идентитета.Министр внутренних дел Вилле Итяля заявляет.Согласно моим данным в очередина репатриацию стоит много людей у которых нет никаких связей с финскостью и нет знаия языка.
По мнению Хякямиес :Со статусом ингерманландцев сюда приезжают много людей,у которых на самом деле нет никаких связей с Финляндией и с финским языком.Министерство внутренних дел считает,что знание языка должно быть безусловным требованием при переезде.В Хельсингин саномат утверждается,что по мнению многих чиновников у ингерманландских репатриантов довольно слабое представление о стране,куда они переезжают.Чиновники вообще не видят разницы между переезжающими ингерманландцами и русскими,потому что у обоих групп нет ни знания языка ни явного финского идентитета.Подтверждается,что на одном ингерманландце в страну часто въезжают 2 русских,русская жена и обрусевшие дети
Социал-демократы в вопросе ограничения ингерманландской миграции того же мнения,что и правые, по причине различия культур.Премьер Липпонен(в своё время)сказал ,что особое положение ингерманландцам уже предоставленно и нет больше никакой причины ввозить в страну большие группы не зающих язык иммигрантов.Лииса Яакосаари(СДП)хотела бы,чтобы к ингерманландцам относились так же ,как и к остальным иммигрантам и по её мнению ,проблемы с языком нужно решать как можно быстрее.В партии Кескуста(центр)этот вопрос тоже обсуждался.Юха Коркеаоя(КЕСК),утверждает,что понятие финского идентитета вещь довольно сложная хотел бы принимать ингерманландцев на при условии финских корней и знании языка.Коркеаоя утверждает,что те у кого есть финские корни уже переехали в Финляндию.Передовица Хельсингин саномат требует ограничения репатриации.Газета утверждает,что интерес к репатриации ингерманландцев пробудился лишь тогда,когда было замеченно,что в страну приехали мигранты,которые не знают ни одного сова по-фински и чей идентитет полностью русский.По мнению Хелсингин саномат знание языка было бы хорошо включить в планы министерства внутренних дел.Хельсингин саномат утверждает,что в своём заявлении Мауно Койвисто имел ввиду людей,сохранивших знание финского языка и финский идентитет.Историк Тимо Вихавайнен поддерживает мнение Хельсингин саномат в вопросах ингерманландской миграции.Вихавайнен удивляется,почему от приехавших ингерманландцев не требовали с самого начала знания финского.Среди ранее приехавших иммигрантов отсутствие финского идентитета и незнание финского так же считается проблемой.Один ингерманландцкий финн утверждает,чтосюда приехало много людей,которые ни слова не говорят по фински и не чувствуют никакой связи со страной,неудивительно,что возникают проблемы.Среди писем от общественного отделения(??незнакомое слово) имеются несколькоо ингерманландской репатриации .Одно письмо,относящееся к середине 90-х озаглавленно следующим образом.
Запрет на въезд ингерманландцев.
Запрет на въезд ингерманландцев объяснялся отсутствием у них финского идентитета .По тексту письма,ингерманландцы не знают финского общества и не привыкли жить в западном обществе.
.П.ССтатья довольно старая:(
......итак,....обсуждаем